英会話の要点通訳になる・逐次通訳になりたい。 ・同時通訳になりたい。 ・通訳能力をいかして外国企業に就職したい などなど、あなたの目的がこんな目的でしたら、英語は非常に 頑張って勉強する必要があります。 とうぜんプロをめざす訳ですから、聞き取り能力は相当のレベル にしておく必要があります。 テレビやラジオのニュースを聞き取れるように訓練する必要が あるでしょう。 相手の使う英語はくだけた表現やていねいな表現の両方が使わ れるでしょう。 どちらも正確に聞き取らなければなりません。 英語で相手につたえる場合は、通訳者自身は、オーソドックスな 表現に徹するのがよいでしょう。 プロをめざすのですから、しっかりと基礎から学習し、正確な 表現ができるように積み上げることが大事でしょう。 ■ 英語だって方言だらけ! 英語を習い始めて、1年くらいした時でした。 簡単なことは、しゃべることができるようになってきました。 だから、少し自信ができちゃっていた、とおもいました。 「もう英語も大丈夫!」っておもいますよね。 ある時、先輩の息子さんが帰省してきました。 彼はアメリカに住んでいます。 そして彼の奥さんはアメリカ人です。 わたしは、とうぜん彼の奥さんと英語でしゃべれると おもいました。 だから自信をもって、おしゃべりをしました。 ところが・・・・ 彼女の言っていることは・・・・・ まったくわかりませんでした。 一言もわからなかったのでした。 「なぜ?」「どうして?」っておもいました。 「頭のなかは真っ白!」 「ガーンとハンマーで頭をたたかれた!」ような状態でした。 彼女はケンタッキー州から来ました。 ですから強い南部なまりの英語をしゃべったんです。 テレビやラジオから聞こえてくる英語は、方言もなく、へんな アクセントもありません。 でも実際の英語は方言がたくさんあります。 これって日本語でも同じじゃないですか。 西日本の人が東北弁を聞いたらわかります? 東日本の人が鹿児島弁を聞いたらわかります? 東北の人、鹿児島の人、ごめんなさい! 悪くいうつもりじゃ ないんです。 英語も方言だらけ、だから全部完璧にわかることなんて ムリじゃない。 それから、西海岸のアメリカ人に聞いたら、南部の人の強い なまりの言葉は「わたしも わからない」っていっていました。 だから英語も、方言でわからないからって、落ちこむこと ないとおもいますよ! |
|